لا توجد نتائج مطابقة لـ رفع الجودة

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي رفع الجودة

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Elle indique également qu'elle a prélevé une certaine quantité de nodules pour satisfaire aux critères d'expérimentation de l'enrichissement des minerais et de la métallurgie.
    كما أفادت الرابطة بجمع بعض العقيدات للوفاء بمتطلبات تجربة رفع جودة الخام والميتاليرجيا والميتالورجيا.
  • À cet effet, l'Assemblée nationale a récemment approuvé la création de la Commission nationale d'évaluation et d'accréditation de l'enseignement supérieur, en tant qu'instrument contribuant à accroître la qualité de l'enseignement dans ce secteur.
    وفي هذا الصدد، اعتمد المجلس الوطني مؤخراً إنشاء لجنة وطنية لاستعراض واعتماد التعليم العالي، كوسيلة للمساعدة في رفع جودة التعليم في هذا القطاع.
  • a) La politique no 1 - Réforme de l'enseignement: pertinence et qualité - a pour objectif d'accroître la qualité de l'enseignement dans le pays, en orientant les apprentissages vers la vie active et le travail;
    (أ) السياسة رقم 1: التغيير التعليمي: الأهمية والجودة. والهدف من السياسة هو رفع جودة التعليم في البلد، وتكييف التعليم وفقاً لمتطلبات المعيشة والعمل؛
  • Les buts du Gouvernement sont une couverture totale des besoins, un niveau de qualité élevé et des prix bas.
    وهدف الحكومة هو تحقيق تغطية كاملة للرعاية النهارية ورفع مستوى الجودة وخفض السعر.
  • Les interventions eau, assainissement, hygiène - telles que l'amélioration des systèmes d'assainissement pour ceux qui sont touchés par le VIH/sida, des moyens d'approvisionnement en eau et des installations sanitaires dans les dispensaires - contribuent à la qualité des programmes de santé au même titre que l'appui aux utilisations productives de l'eau qui a aussi pour effet d'améliorer la nutrition et les profits économiques.
    وإن عمليات التدخل لتنفيذ برامج توفير المياه والصرف الصحي وحفظ الصحة للجميع - من مثل تحسين مستوى حفظ الصحة للمتعايشين مع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتزويد مؤسسات الرعاية الصحية بإمدادات المياه وخدمات حفظ الصحة - تساهم في رفع جودة البرامج الصحية على غرار ما تؤدي إليه أنشطة دعم استخدام المياه بشكل مثمر، كما تفضي إلى زيادة المنافع التغذوية والاقتصادية.
  • Ce document traite d'aspects tels que l'élaboration de programmes de haute qualité en rapport avec les besoins économiques, l'efficacité de la formation et du déploiement des enseignants, la mobilisation et l'allocation des ressources, la bonne gouvernance et l'administration, l'amélioration de l'efficacité et de l'effectualité, le renforcement de l'égalité des chances et la réduction des coûts pour les parents sans nécessairement augmenter les allocations budgétaires du trésor public.
    وتناول التقرير جوانب من قبيل: إعداد مناهج دراسية تتوخى رفع الجودة والاستجابة للاحتياجات الاقتصادية؛ وإعداد ونشر مدرسين أكفاء، وتعبئة الموارد وتخصيصها، وحسن الإدارة والتنظيم، وتحسين الكفاءة والفعالية، وزيادة المساواة في المشاركة وتخفيف التكلفة على الآباء دون الحاجة إلى زيادة المخصصات للميزانية من وزارة المالية.
  • Cette application devrait apporter les avantages suivants : a) des normes communes aux institutions en ce qui concerne tous les aspects du traitement des données; b) l'harmonisation des statistiques publiées sur le commerce international; c) des données de meilleure qualité; d) la transparence totale dans le traitement des données; e) un ensemble complet de métadonnées disponibles.
    وتكمن الفوائد المتصورة من هذا النظام الجديد فيما يلي: (أ) إعداد معايير مشتركة بين الوكالات لعملية تجهيز البيانات بجميع تفاصيلها؛ و (ب) مواءمة إحصاءات التجارة الدولية المنشورة؛ و (ج) رفع مستوى جودة البيانات؛ والفوقية.
  • 624 et H.R. 654) concernant l'embargo contre Cuba ont été présentés. Le premier vise la levée de l'embargo commercial et le second la levée des interdictions de voyager entre Cuba et les États-Unis.
    وستواصل منظمة الأغذية والزراعة دعم جهود كوبا الرامية إلى زيادة استدامة الأمن الغذائي، من خلال (أ) تكثيف الزراعة وتنويعها، (ب) زيادة الأمن الغذائي ورفع مستوى جودة الأغذية، (ج) تحسين إمكانية الحصول على الأغذية من الوجهة الاقتصادية.
  • L'accroissement des investissements exige des politiques cohérentes, l'intégration de la mise en valeur des ressources humaines dans l'ensemble des stratégies nationales de développement afin d'assurer l'efficacité et la viabilité des investissements, parallèlement à l'engagement des pays concernés et la collaboration de tous les partenaires de développement, de manière à garantir une affectation appropriée des ressources.
    ويتطلب رفع مستويات الاستثمار وجود سياسية عامة مترابطة، وإدماج تنمية الموارد البشرية في الاستراتيجيات الإنمائية العامة، بغية كفالة فعالية واستدامة الاستثمار، بالإضافة إلى الالتزام والشراكة على الصعيد الوطني، فيما بين جميع شركاء التنمية، بغية كفالة تخصيص الموارد الكافية.
  • D'autre part, un plan quinquennal (2001-2005) a été signé entre la Direction de l'enseignement technique et professionnel et la Banque mondiale pour renforcer les capacités dans l'enseignement technique et professionnel, mettre en place une gestion de l'information, améliorer les capacités internes et le rendement du système éducatif ainsi que la qualité de l'enseignement, améliorer les qualifications externes, accroître le financement et encourager le suivi, faciliter les inscriptions, instaurer une plus grande équité sociale, introduire le système des crédits et rehausser l'image du secteur.
    من جهة أخرى، بدأ تنفيذ خطة خمسية (2001-2005) أبرمت بين مديرية التعليم المهني والتقني والبنك الدولي، تهدف إلى زيادة وتطوير الطاقة الاستيعابية للتعليم المهني والتقني، وتطوير سياسات واستراتيجيات التعليم المهني وإدارة المعلومات فيه، وتحسين الكفاءة الداخلية وفعالية النظام التعليمي وجودة التعليم، ورفع مستوى الكفاءة الخارجية، وزيادة التمويل وتفعيل الرقابة، وتسهيل الانتساب، وتطوير المساواة الاجتماعية، وتطبيق نظام الاعتماد، وتحسين الصورة الاجتماعية للتعليم المهني والتقني.